derrierloisirs.fr
» » Combining Functional Linguistics and Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales (Europäische Hochschulschriften / European ... / Publications Universitaires Européennes)

Download Combining Functional Linguistics and Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales (Europäische Hochschulschriften / European ... / Publications Universitaires Européennes) ePub

by Chrystalla Thoma

Download Combining Functional Linguistics and Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales (Europäische Hochschulschriften / European ... / Publications Universitaires Européennes) ePub
  • ISBN 3631547137
  • ISBN13 978-3631547137
  • Language English
  • Author Chrystalla Thoma
  • Publisher Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften; 1 edition (February 16, 2006)
  • Pages 310
  • Formats lrf doc docx mobi
  • Category Fiction
  • Subcategory History and Criticism
  • Size ePub 1613 kb
  • Size Fb2 1523 kb
  • Rating: 4.6
  • Votes: 142

This study explores how Halliday’s Systemic Functional Linguistics (SFL) and Vermeer’s Skopos theory of translation can be combined in a contrastive (quantitative and qualitative) linguistic and contextual analysis of two corpora of Greek Cypriot and British folktales. Several linguistic aspects are considered, providing insights into the original function of the source texts in both languages. Questions of narrative versus non-narrative and oral versus written discourse, authority and performance are examined alongside questions of the translator’s expertise and of the sanctity of the source text. The findings are presented in concrete translation examples, illustrating how translation studies can become a science of cultural and linguistic transfer.

by Chrystalla Thoma (Author).

This study explores how Halliday's Systemic Functional Linguistics (SFL) and Vermeer's Skopos theory of translation can be combined in a contrastive (quantitative and qualitative) linguistic and contextual analysis of two corpora of Greek Cypriot and British folktales.

This study explores how Halliday's Systemic Functional Linguistics (SFL) and Vermeer's Skopos theory of translation can be combined in a contrastive (quantitative and qualitative) linguistic and contextual analysis of two corpora of Greek Cypriot and British folktales

A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales.

A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales. Series: Europäische Hochschulschriften, European University Studies, Publications Universitaires Européennes. This study explores how Halliday’s Systemic Functional Linguistics (SFL) and Vermeer’s Skopos theory of translation can be combined in a contrastive (quantitative and qualitative) linguistic and contextual analysis of two corpora of Greek Cypriot and British folktales.

Together, let's build an Open Library for the World. Are you sure you want to remove Combining Functional Linguistics And Skopos Theory from your list? Combining Functional Linguistics And Skopos Theory. A Case Study of Greek Cypriot And British Folktales.

Series Statement: European university studies. Europa?ische Hochschulschriften. Series XXI, Linguistics, 0721-3352 Europa?ische Hochschulschriften. Download book Combining functional linguistics and Skopos theory : a case study of Greek Cypriot and British folktales, Chrystalla Thoma.

Drawing upon some developments in translation studies regarding discourse, this article proposes that attention to. .Combining Functional Linguistics and Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006.

Drawing upon some developments in translation studies regarding discourse, this article proposes that attention to discourse considerations can help Bible translation move beyond the usual opposition of formal and dynamic equivalence.

Skopos theory (German: Skopostheorie), a niche theory in the field of translation studies, employs the prime principle of a purposeful action that determines a translation strategy. The intentionality of a translational action stated in a translation brief, the directives, and the rules guide a translator to attain the expected target text translatum. The theory first appeared in an article published by linguist Hans Josef Vermeer in the German Journal Lebende Sprachen, 1978.

foundation of functional theory: Skopos theory As in the case of the Skopos rule, the important point is that intertextural coherence should exist between source and target text, while the form it takes depends both o.

foundation of functional theory: Skopos theory. In his opinion, we can not solve all the problems in the translation just by linguistics alone. According to Action Theory, human action is a kind of purposeful behavior in a given situation. As in the case of the Skopos rule, the important point is that intertextural coherence should exist between source and target text, while the form it takes depends both on the translator‟s interpretation of the source text and on the translation Skopos(Nord, 2001). Intertextual coherence is considered subordinate to intratextual coherence, and both are subordinate to the Skopos rule.

Related to Combining Functional Linguistics and Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot and British Folktales (Europäische Hochschulschriften / European ... / Publications Universitaires Européennes)